ferede logo_twitter logo_Facebook logo_yt ivoox logo_RSS

La Biblia en España y en el Mundo

JOSÉ LUIS ANDAVERT, SECRETARIO GENERAL DE LA SOCIEDAD BÍBLICA

"Queremos que cada católico tenga su propia Biblia"

El secretario general de la Sociedad Bíblica de España –y actualmente presidente de Ferede-, José Luis Andavert, es entrevistado en esta nota por el periodista católico Jesús Bastante, para Religión Digital. El motivo de la entrevista: la presentación de una nueva edición de la Biblia Interconfesional con “letra grande”. "Queremos que cada católico tenga su propia Biblia, para que pueda descubrirse como en un espejo", afirma Andavert en una entrevista en la que se dan detalles sobre la edición y se reflexiona sobre la importancia que puede tener esta nueva Biblia en el contexto de la “Nueva Evangelización”, impulsada por Benedicto XVI.

20121022-1

(Jesús Bastante, 21/10/2012).- José Luis Andavert y Juan José Echeverría vienen a hablar de la Biblia, "el libro de libros". El que, según dicen las malas lenguas, está en todas las casas y es el que menos se lee.

Eso precisamente es lo que se propone cambiar la Sociedad Bíblica: "Queremos que cada católico tenga su propia Biblia, para que pueda descubrirse como en un espejo". Y es que Andavert y Echeverría están convencidos de que "nos entendemos a nosotros mismos cuando entendemos la Biblia".

Leer más [+]

DILEMAS EN LA TRADUCCIÓN BÍBLICA: La dificultad de elegir

La Palabra, El texto en su contexto (4)

andavert150

La traducción de la Biblia nos confronta con decisiones importantes a la hora de lidiar con textos que en una primera lectura no son del todo claros. Esto hace que en ocasiones el traductor deba evitar ambigüedades que conducen a prejuicios religiosos e incluso a posiciones doctrinales del todo erróneas.

Uno de estos casos típicos es Mateo 1,25, texto que ha sido llevado y traído en las discusiones entre protestantes y católicos acerca de la perpetua virginidad de María cuando el texto, ni este, ni otros en el Nuevo Testamento, ni por asomo trata de ese asunto.

En esta ocasión el biblista, profesor Plutarco Bonilla, nos  brinda una sucinta y clara explicación del texto de Mateo 1,25 y su traducción con especial referencia a la traducción clásica ofrecida por Reina y Valera.

José Luis Andavert

Leer más [+]

sbe-cladev300JM

José Manuel Bartolomé, de Sociedad Bíblica,
en el stand de Clade V

(Notiprensa.com/SBE, 24/07/2012) Un evento como CLADE que se produce cada diez o doce años para hablar de Teología y Evangelización en Latinoamérica, siempre es un buen lugar donde estar. Por este motivo la Sociedad Bíblica de España (SBE) se dirigió a Costa Rica para, junto con la Sociedad Bíblica de este precioso país, estar presentes con un stand al servicio de los congresistas y de la difusión de la Palabra de Dios.

Fue una muy buena oportunidad para poder dar información de la traducción de las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU), que edita la SBE, de “La Palabra, el Mensaje de Dios para mí” en su versión para Hispanoamérica. José Luis Andavert director general de la SBE, impartió un taller sobre dicha traducción con una asistencia de unas cincuenta personas, que superó el aforo de la sala. Fueron 45 minutos intensos, con una información interesante del agrado de los asistentes cuyos comentarios dieron fe de ello. CLADE V ha supuesto para la SBE establecer contacto con los distribuidores del país, para animarles a adquirir las novedades y todo su catálogo internacional, que lógicamente será servido a través de la Sociedad Bíblica de Costa Rica.

Leer más [+]

DILEMAS EN LA TRADUCCIÓN BÍBLICA: La dificultad de elegir

La Palabra, el texto en su contexto (3)

20120327-3

andavert150Queridos amigos, en este blog iré ofreciendo además de mis propias aportaciones, otras colaboraciones que creo serán del interés general y siempre dentro del marco de presentar aspectos de la traducción bíblica.

En esta ocasión he solicitado la colaboración de un biblista, Avelino Martínez, miembro de las Asambleas de Hermanos y miembro del Consejo de Dirección de la Sociedad Bíblica, quien nos introduce en el fascinante mundo de las decisiones en la traducción. Veremos los retos de traducir en contextos distintos un mismo término  hebreo y que en castellano tiene multitud de significados. ¡Espero que lo disfrutéis!

José Luis Andavert

Leer más [+]

aev20120228-3
Sinagoga de Ágreda (Soria)
La Torah, antigua biblia hebrea de la sinagoga de la comunidad judía de Ágreda (Soria), formará parte de la exposición 'Biblias de Sefarad' que se inaugura hoy en la Biblioteca Nacional de España en Madrid.
EUROPA PRESS. 27.02.2012 | La Torah, antigua biblia hebrea de la sinagoga de la comunidad judía de Ágreda (Soria), formará parte de la exposición 'Biblias de Sefarad' que se inaugura hoy en la Biblioteca Nacional de España en Madrid.

La comunidad judía de Ágreda estaba formada por unas trescientas personas que se agrupaban en torno a la sinagoga, que todavía se conserva, situada en el recinto amurallado de Nuestra Señora de la Peña.

Tras la expulsión de los judíos en 1492, la Torah dejó de utilizarse como tal y se reaprovechó para encuadernar un Libro de Actas del Ayuntamiento de Ágreda.

En la actualidad, se conservan unas cincuenta líneas en caracteres hebreos pertenecientes al Levítico.

La Torah de Ágreda , que ya participó en la exposición 'Recordando Sepharad' de Washington, se podrá ver ahora en la muestra 'Biblias de Sefarad: las vidas cruzadas del texto y sus lectores' que estará abierta hasta el 13 de mayo y que explora la historia de la Biblia hebrea en España; el eje central sobre el que gira, en el Judaísmo medieval, la vida cultural y religiosa de los judíos de la península ibérica.

La muestra que esta comisariada por Javier del Barco y que es organizada por el Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CCHS) del CSIC y la Biblioteca Nacional de España, acerca al visitante a los modos en que la Biblia hebrea era leída, interpretada y representada en la Edad Media.

La esencia de la exposición está en los manuscritos que fueron producidos en la península ibérica, que fueron leídos por judíos y por conversos en la España medieval, y coleccionados después por distintos propietarios e instituciones españolas.

Ocho secciones articulan la exposición: La Biblia; Aprendizaje;

Liturgia; Exégesis bíblica; Polémica; Razón y revelación; Espacios de lectura y tipos de lectores y Coleccionismo en España.

Fuente: 20minutos.es

Noticias de FEREDE

Ferede

News image
PAST0RES OLVIDADOS: FEREDE PIDE LA APROBACIÓN URGENTE DEL REAL DECRETO EN TRÁMITE

“El Gobierno tiene una oportunidad única (y sencilla) de acabar con una discriminación histórica”

FEREDE informa a la Seguridad Social de que los pastores y viudas afectados, que podrían verse beneficiados por el Real ... [+]

Ferede

News image
ALIANZA EVANGÉLICA LATINA

Finalizó la reunión de la Junta Directiva de la AEL en Paraguay

Desde España asistió el exsecretario ejecutivo de FEREDE y Secretario de la JD de AEL, Mariano Blázquez Mariano Blázquez (c) esta ... [+]

Ferede

News image
ANDALUCÍA / INSTITUCIONAL

El Delegado del Gobierno de la Junta de Andalucía en Córdoba recibe al Presidente de FEREDE

Aunque no había una agenda de temas a tratar, el encuentro se enmarca en la línea de fortalecer las relaciones ... [+]

Ver + en: Ferede
  • Lo + Leído

  • Últimas Noticias

Newsletter AE
publicidad_banner
banner_mundoprotestante
banner_bntv
banner_radioencuentro